从文体学角度论习近平主席讲话的汉英翻译策略文献综述

 2023-01-04 09:01

1.研究的目标及意义近年来,随着中国国际地位的提高,中国领导人在世界的影响力越来越大,越来越多的人关注到了中国的官方讲话内容。

为使更多的人,使世界各地的人都能了解中国,听见中国声音,将领导人讲话翻译成世界语言英语,显得尤为重要。

翻译是促进文化理解和沟通的重要活动,语言不通,心意难以传达,对实现一带一路伟大战略也造成很大消极影响。

提高领导人讲话翻译质量,放大中国声音,是符合世界形势变化的任务。

不忘初心,方得始终。

撸起袖子加油干!金山银山不如我们的绿水青山。

如今,这些接地气又不乏诗意的领导人金句标志着一个改变。

它打破了我们认为官方文书只有空洞语言和口号的刻板印象,引起了更多对政治无心的人的兴趣,让我们的精神教育变得更加生动活泼。

越来越多的年轻人也开始热心政治,了解中国博大精深的政治文明,并采取行动,积极建设我们的祖国。

但是,这些语句带着强烈的中国色彩,给领导人讲话的外文翻译带来极大困难。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。