译介视角下彼得汉德克作品在中国的传播与接受 Analyse der übertragung und Rezeption der Werke von Peter Handke in China aus der Perspektive Medio-Translatologie文献综述

 2023-04-08 10:04

文献综述

文献综述1、《译介学:比较文学与翻译研究新视野》(谢天振 渤海大学学报 2008)Der Begriff der Medio-Translatologie setzt sich aus den Wrtern Medium und bersetzung zusammen, was bedeutet, dass die bersetzung eines der Medien ist, durch die sich die verschiedenen nationalen Literaturen gegenseitig beeinflussen. Sie ist eine junge Disziplin, die den Bereich der vergleichenden Literaturwissenschaft, der bersetzungswissenschaft und sogar der modernen und zeitgenssischen Literaturwissenschaft Chinas erweitert hat. Xie Tianzhen, der Begrnder der Medio-Translatologie, erlutert die theoretischen Grundlagen und wesentlichen Konzepte dieser neuen Disziplin und liefert eine eingehende Analyse des Wesens der bersetzten Literatur sowie der Beziehung zwischen literarischer bersetzung und bersetztungsliteratur und zwischen der Geschichte der bersetztungsliteratur und der Geschichte der literarischen bersetzung.Der Begriff kreative Rebellion ist einer der zentralen Begriffe der Medio-Translatologie und soll die kreative Bedeutung der bersetzung fr das Werk hervorheben. Ein literarisches Werk wird von einem bersetzer in ein anderes Land bertragen, ein Land mit einem ganz anderen kulturellen Kontext und einer ganz anderen Bevlkerung als die des Originals, wie es bei der bersetzung von Dream of the Red Chamber in England der Fall war.Auerdem ist das Subjekt der kreativen Rebellion in der literarischen bersetzung, wie der bersetzer Xie Tianzhen sagt, nicht nur der bersetzer, sondern auch der Leser und das rezipierende Umfeld. Die kulturelle Identitt und die Professionalitt des bersetzers sind zwar wichtig, da sie sich auf die Qualitt und den Stil der bersetzung auswirken, aber auch die sthetische Erfahrung des Lesers und das rezeptive Umfeld beeinflussen die Verbreitung und Rezeption des literarischen Werks.2、《彼得汉德克在中国的译介与形象建构》(熊辉 扬子江文学评论 2020)Diese Arbeit befasst sich mit dem Prozess der bersetzung und Verbreitung von Peter Handkes Werken in China, wobei der Schwerpunkt auf den vielfltigen Faktoren liegt, die das Image von Peter Handke beeinflusst haben. Abschlieend wird eine eigene Analyse der Mngel in der bersetzungen von Peter Handkes Werken vorgenommen. Vor der Reform und ffnung waren Peter Handke selbst und seine Werke wenig bekannt, und seine Leser waren in China hauptschlich professionelle Gelehrte der Weltliteratur, denn Peter Handke schrieb Romane und Theaterstcke ohne kohrente Handlung und ohne uere Umweltbeschreibungen und Charakterisierungen, die den chinesischen Lesern nicht vertraut sind. Doch mit der Reform und ffnung hat sich die chinesische Literaturszene mehr und mehr mit herausragender Literatur aus dem Ausland beschftigt, und immer mehr Wissenschaftler haben sich fr Peter Handke interessiert. Zum Beispiel wie Die Hornisse und Publikumsbeschimpfung. Obwohl viele Werke von Peter Handke ins Chinesische bersetzt wurden, hat man seinen anderen Werken nicht gengend Aufmerksamkeit geschenkt. Verglichen mit den bereits von Autoren verfassten Werken sind die bersetzungen ins Chinesische nursehr wenig . 3、《论接受理论对于翻译研究的解释力》(胡开宝/胡世荣 中国翻译 2006)Der Begriff von Rezeptionssthetik wurde zunchst vom Grnder der Konstanzer Schule, Hans-Robert Jauss eingefhrt. Die Theorie sttzt sich auf phnomenologische und hermeneutische Prinzipien und konzentriert sich auf den Platz und die Rolle des Lesers und des Textes im Prozess der Literaturrezeption. In der Studie ber die Erklrungskraft der Rezeptionstheorie fr die bersetzungswissenschaft stellen Hu Kaibao und Hu Shirong fest, dass der Leser eine entscheidende Rolle fr die Rezeption und Wirkung des bersetzten Textes spielt, nicht aber fr die konkrete bersetzungsttigkeit. Die Bedeutung eines Werkes kann nur im Prozess des Lesens entstehen, als Produkt der Interaktion zwischen dem Werk und dem Leser. Obwohl bersetzer wie spezielle Leser eine ebenso dynamische Rolle spielen , wird ihre Initiative durch eine Reihe von Faktoren wie die Normen der bersetzungssprache und die Treue zum Originaltext stark eingeschrnkt. Darber hinaus wird die bersetzungsttigkeit auch von den Initiatoren der bersetzungsttigkeit, d. h. dem Kunden, dem Verlag und anderen kommerziellen Organisationen, beeinflusst und kontrolliert. Zusammenfassend lsst sich sagen, dass die Qualitt der bersetzten Werke von zahlreichen Faktoren beeinflusst wird, die im Kontext der Praxis analysiert und diskutiert werden mssen.4、《天堂的大门已经关闭彼得汉德克及其创作》 (章国锋 世界文学 1992)Vor den 1990er Jahren wurden Peter Handkes Werke in China so gut wie gar nicht bersetzt und vorgestellt. Zum einen waren seine Werke den chinesischen Lesern inhaltlich und formal zu fremd. Zum anderen wussten die chinesischen bersetzer nicht, wie sie mit Handkes Werken anfangen.Als Antwort auf diese schwierige Situation liefert Zhang Guofeng eine allgemeine Analyse einiger Stcke und Romane von Handke, die eine wertvolle Hilfe und Inspiration fr Forschung von Handke bietet. In dieser Arbeit argumentiert Zhang, dass Handke nicht nur das traditionelle Erzhlprinzip des Romans ablehnt, das darin besteht, die Wirklichkeit nachzuahmen, sondern auch die traditionelle Romanform untergrbt. In seinen Romanen werden die Figuren nicht durch ihre Form, ihr Aussehen oder ihren Charakter beschrieben, sondern nur durch einen Namen als Decknamen und nur durch die Beobachtungen und Erfahrungen des Ich- Erzhlers. Um den innovativen Charakter seiner Erzhlung zu unterstreichen, bezeichnet Handke sie sogar als Prosawerk.5、《消解虚拟叙事, 重现真实感受解读彼得汉德克的小说《大黄蜂》》(聂军 国外文学 2012)Als das erste Stck hat Die Hornissen seit der Erstverffentlichung die Aufmerksamkeit der Kritiker auf sich gezogen. Dieser Roman zeichnet sich durch eine antitraditionelle Erzhlweise aus, d. h. durch den Verzicht auf Logik und Integritt zwischen den Handlungsstrngen. Darber hinaus erzhlt der Autor dasselbe Ereignis aus vier sich berschneidenden Erzhlperspektiven, wodurch die Subjektivitt eines einzigen Blickwinkels aufgelst wird. In diesem Zusammenhang analysiert Nie Jun, dass Peter Handkes Innovation der Erzhlform zwei Ziele verfolgt: Das erste ist die Darstellung der Realitt, d.h. die Subjektivitt und Fiktion, die in traditionellen Erzhlungen existieren, aufzubrechen und den Dingen ihre wahre Natur zurckzugeben; das zweite ist die Vertiefung des Verstndnisses des Lesers fr das Werk, d.h. dem Leser zu ermglichen, die Ideen des Werkes in Bezug auf seine eigenen Erfahrungen und sein Denken zu verstehen, indem er Barrieren fr das Lesen abbaut.6、Henke,Nadine: Rezeptionssthetik. Die Anstze von Hans Robert Jau und Wolfgang Iser im Vergleich, Mnchen, GRIN Verlag, 2017In der rezeptionssthetischen Theorie ist der Leser derjenige, der den Sinn des Textes produziert und eine entscheidende Rolle bei der Interpretation von Literatur spielt. Innerhalb der Literaturtheorie gibt es zwei zentrale, voneinander abweichende Positionen, die vor allem von Hans Robert Jau und Wolfgang Iser vertreten werden. Dieser Aufsatz untersucht und kontrastiert ihre Positionen und versucht, eine berzeugendere zu identifizieren.Dabei vergleicht der Autor die lesezentrierten Theorien von Jau und Iser, wobei sich Jau Theorie vor allem an der Literaturgeschichte orientiert, whrend Iser den Akt des Lesens selbst in den Mittelpunkt stellt.7、Schilling, BA Laura, Peter Handkes 'Publikumsbeschimpfung'. Ein Skandalwerk, betrachtet aus dem 21. Jahrhundert [J], Mnchen, GRIN Verlag, 2015Ziel dieser Arbeit ist es, zu analysieren, ob Peter Handkes Werke Publikumsbeschimpfung in der heutigen Zeit noch die gleiche Relevanz und Bedeutung haben Es wird von der Arbeit hingewiesen, dass vor der 68er-Bewegung das junge Publikum uerst interessiert an solchen innovativen literarischen Werken war, die mit alten Mustern brachen. Dies zeigt den tiefgreifenden Einfluss des sozialen Umfelds auf die Verbreitung literarischer Werke.8、Renner, Rolf G: Peter Hanke, Erzhwelten-Bilderordungen [M]Springer-Verlag GmbH Deutschland, 2020Dieses Buch bietet eine individuelle Analyse von Peter Handkes Werken von 1966 bis 2020 und beschreibt den Erzhlstil des Autors in den verschiedenen Schaffensperioden, von einem frhen selbstreflexiven Kompositionsstil ber eine Rckkehr zu einem traditionellen epischen Erzhlstil in der Mitte seiner Karriere bis hin zu einer bergreifenden Poetologie, wobei die Beziehung zwischen Handkes Texten und Schreibstrategien herausgestellt wird. Darber hinaus enthlt diese Arbeit eine Analyse der Rezeption der Werke von Peter Handke in der Literaturkritik und Literaturwissenschaft. So dreht sich die Rezeption seiner Werke um zwei Themen: zum einen um die ffentliche Diskussion des Autors, zum anderen aber auch um die konkreten wissenschaftlichen Fragestellungen.9、Schlndorff Leopold: Das hat der Peter nur so geschrieben, damit es besser pat'. Zu Biografie und Biografismus in der Handke-Rezeption[J]. Waseda Bltter, 2018In diesem Beitrag wird die Rolle biografischer Werke fr das Verstndnis von Texten anhand der biografischen Werke von Peter Handke untersucht, ob sie das Verstndnis von Texten erleichtern oder behindern. Diese Arbeit bietet neue Ideen, wie die bersetzung und Verbreitung der Werke von Peter Handke in China gefrdert werden knnen, d. h. biografische Werke knnen genutzt werden, um das Verstndnis des Lesers fr den Text zu vertiefen.

资料编号:[575987]

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。

您可能感兴趣的文章